Category: Blog

A Life Woven with Innovation and Vision.

  • A Starting Point, Not a Promise

    Describe a man who has positively impacted your life.

    In high school,

    a teacher once told us:

    Studying is the best way to change your destiny.

    I believed it completely.

    I wasn’t a top student.

    My grades were never impressive.

    But I still followed that direction,

    because I trusted his words.

    With time,

    I began to see the limits of that sentence.

    It belongs to a specific moment,

    and a specific context.

    For those who reach the very top through academics,

    it may still be true.

    For the rest of us,

    other skills matter just as much.

    Learning how to connect with people.

    Knowing how to choose.

    Understanding what to hold on to,

    and what to let go.

    That teacher didn’t give me a perfect answer.

    But he gave me a starting point.

    And sometimes,

    that’s enough to change the course of a life.

  • 解決無字幕 YouTube 影片:利用 iOS 內建「即時字幕」一鍵複製 + AI 翻譯

    當遇到 YouTube 影片完全沒有 CC 字幕時,透過開啟 iPhone (iOS 16+)系統層級的「即時字幕」,將音訊轉為文字後直接複製,再餵給 AI (ChatGPT/Gemini) 進行修復與翻譯。

    適用環境 (Prerequisites)

    • Phone 8 或後續機型 / iPad (iOS 16+)
    • ChatGPT, Google Gemini, …, 任何支援多國語言的LLM服務

    操作步驟 (Step-by-Step)

    步驟一:正確設定並開啟「即時字幕」

    1. 進入 iPhone 「設定」 > 「輔助使用」
    2. 向下滑動找到 「即時字幕」 並進入
    3. 務必先滑到選單最下方,點擊 「語言 (Language)」
      • 將語言設定為影片的原始語言(例如:影片是講英文,請選「英文 (美國)」)
      • 若未設定正確,系統將無法辨識影片內容
    4. 確認語言設定無誤後,將上方的 「即時字幕」 開關打開
    5. 螢幕會出現一個浮動的字幕視窗(顯示「正在聆聽…」)

    步驟二:觀看影片並「直接複製」文字

    1. 開啟 YouTube 播放該無字幕影片,浮動視窗會即時顯示聽寫出的內容。
    2. 當影片播放一段落或結束時,點擊一下浮動字幕視窗(使其展開功能列)
    3. 點擊視窗上的 展開/選單按鈕(通常是兩個箭頭或圓形圖示)
    4. 選擇 「拷貝字幕 (Copy Captions)」(此動作會將目前緩衝區內的所有對話紀錄複製到剪貼簿)

    步驟三:使用 AI 進行翻譯

    1. 打開 ChatGPT 或 Gemini App
    2. 輸入下方的 [AI 翻譯指令] 獲得最佳翻譯結果


    AI 翻譯指令 (Prompt)

    您是一位精通{目標語言,例如:英文}{影片內容最相近的職業或專家,例如:半導體工程師}
    以下是關於{影片主題}的影片「即時字幕」原始文本。
    由於是語音辨識生成,內容缺乏標點符號且可能包含同音錯字。 請執行以下任務:
    1. 先在腦中根據語氣還原標點符號並修正明顯的辨識錯誤。
    2. 將其翻譯為流暢、專業的繁體中文。
    3. 以列點或分段方式呈現,確保閱讀體驗良好。
    原始字幕內容:
    {在此處貼上您剛剛複製的字幕內容}

    常見問題 (FAQ)

    • Q: 開啟後字幕顯示亂碼或不準確?
      • A: 最常見的原因是語言設定錯誤。請回到「即時字幕」設定頁面最下方,確認「語言」是否與影片發音一致。
    • Q: 複製出來的文字沒有標點符號?
      • A: 是的,這是正常的。因此在步驟 4 的 Prompt 中,我們已加入指令要求 AI 幫忙「還原標點符號」與「修正錯字」,這能大幅提升翻譯品質。
    • Q: 影片講太快,字幕漏字怎麼辦?
      • A: 您可以嘗試將 YouTube 播放速度調慢至 0.75x,能有效提高系統辨識的準確度。

  • Giving Time Its Weight

    What skills or lessons have you learned recently?

    I filled my life with self-taught violin practice,

    only to learn something more important along the way—

    focus is what gives time its weight.

  • Nothing carries more weight than being reliable

    Tell us one thing you hope people say about you.

    Not because you are perfect.

    Not because you are the strongest.

    But because, when it truly matters,

    people know you will be there.

  • The First Time I Left the Country

    Tell us about your first day at something — school, work, as a parent, etc.

    When I think about a “first day,”

    it’s not school.

    Not work.

    It’s my first time going abroad.

    Because of money,

    it didn’t happen early.

    No gap year.

    No student trip.

    I had already been working for three or four years

    when I finally left the country—

    with colleagues,

    for work.

    It wasn’t a vacation.

    There were schedules.

    Tasks.

    A bit of pressure.

    But when the plane took off,

    I felt it.

    The world suddenly became larger.

    Looking out of the window,

    above the clouds,

    I realized something simple:

    I was no longer just imagining the outside world.

    I was inside it.

    That trip didn’t change my life overnight.

    No big revelation.

    No dramatic turning point.

    But it taught me this:

    some doors don’t open because you hesitate.

    They open when you are finally stable enough

    to push them.

    The joy of my first trip abroad

    came a little late—

    but it felt solid.

  • Teaching, Not Speaking

    Have you ever performed on stage or given a speech?

    I’ve never given a formal speech.

    But every year, I teach several internal training sessions at work.

    System flows, tools, setups —

    nothing motivational, nothing dramatic.

    Just making things clear,

    so people can actually use them.

    I don’t particularly enjoy standing in front.

    But when something finally “clicks” for the team,

    there’s a quiet sense of achievement.

    No spotlight.

    Just steady teaching, year after year.

  • Finding a Rhythm That Fits My Life

    What are your favorite physical activities or exercises?

    I enjoy cycling.

    But with my schedule, I’ve learned to compromise.

    So I take the stairs at work.

    And I get on the treadmill or the elliptical two to three times a week.

    Nothing intense — just a rhythm I can keep.

  • Fearless justice, or just a machine?

    What is something others do that sparks your admiration?

    I’ve always admired people who do the right thing without worrying about the cost.

    That kind of justice feels almost unreal.

    But the more I think about it, the more it sounds like a machine.

    Rules in, actions out.

    No fear, no hesitation, no price to pay.

    No wonder some people believe in it.

    It looks clean. Simple. Steady.

    But humans aren’t like that.

    We hesitate. We soften. We think about consequences.

    Maybe that’s exactly why our sense of justice still matters.

  • What I Could Do Less Of

    What could you do less of?

    I’ve never been good at tolerating detours — or long, winding explanations.

    If a conversation drifts, I want to pull it back.

    If someone talks too much, I get impatient.

    But maybe I need to soften that edge.

    Give people more room.

    Let things unfold without pushing for efficiency every second.

    So maybe this is what I could do less of:

    Less impatience.

    More tolerance.

    A little more space for others — and for myself.